НЕВОЗМОЖНО пройти мимо того факта, что в Русском языке и Санскрите огромное количество одинаковых слов. Невозможно не заметить также и общности многих слов других европейских языков с санскритом, который является Протоязыком, Прародителем всех индо-европейских языков. Настоящая статья в большей степени имеет отношение к связи Санскрита с Русским языком, и этому будет уделено основное внимание.
Ведический Санскрит (далее - санскрит) - это язык наших Славяно-индо-арийских предков. (Санскритское Корневое Соответствие (далее - СКС) слову "язык" в санскрите - "дЖИхВа", т.е. ЖИВая, наиболее подвижная часть тела.)
В действительности, именно Ведический санскрит - это родной язык всех Славянских народов, и осознание этого факта имеет весьма важное значение для общей духовно-культурной ориентации современных людей. Славянский лингвистический менталитет напрямую связан с санскритским языком и имеет в нем свои генетические корни (СКС: рус. "КоРеНь" - от санскр. "КаРаНа", т.е. причина, корневая основа).
Мыслительная основа Славян базируется на санскрите. САНСКРит - это наша, так сказать, САНСКаРа, - то есть нечто, заложенное в глубоком подсознании славян. Санскритская санскара, то есть отпечаток/импринт, - неизгладим, поскольку он находится на более тонком уровне, чем физическое тело и ум/рассудок. Иногда, в отдельные счастливые моменты, когда сознание обретает расширение и просветление, это можно прочувствовать до некоторой степени отчетливо.
Сколько бы ни проходило времени, какие бы процессы ни происходили в жизни народов, но живая-как-сама-жизнь связь между европейскими Славянскими языками и Ведическим санскритом не стирается, не портится и не гибнет.
Признать эту тесную связь между санскритом и Славянскими языками (т.е. русским, украинским, белорусским, болгарским, чешским, и т.д.) не так уж трудно. Факты, как говорится, налицо. Параллели (т.е. прямые родственные связи) между такими словами, как "джнана" и "знание", "видья" и "веденье", "двара" и "дверь", "мритью" и "смерть", "швета" и "свет", "джива" и "живой", и т.д. и т.п. - очевидны и неоспоримы.
Далее, необходимо отметить, что один из первостепенных моментов в исследовании Санскрито-Славянского родства состоит в том, что те Славянские слова, которые имеют санскритское происхождение, играют крайне важную, - если не важнейшую, - роль даже в самой языковой структуре, то есть они выражают/называют главные (психические и соматические) функции человеческой жизнедеятельности. Например, все, что так или иначе связано в Русском языке с познанием или духовным и обычным видением, имеет корневую основу из санскрита: ЗНАть, поЗНАвать, уЗНАвать, приЗНАние, ВИДение, ВИДеть, предВИДеть, сноВИДеть, ЗРеть, ЗеРкало, (оЗеРо - гладь воды, на которой ЗРимо отражается луна), обоЗРение, проЗРевать, соЗеРцание, приЗРак, преЗРение, подоЗРение, обоЗРение, ЧИТать, сЧИТать, уЧИТься, и т.д. Также, у этих языков масса общих названий из области явлений, стихий и объектов природы (огонь-агни, ветер-вата, вода-удака, и др).
Как уже неоднократно отмечалось, Русские люди действительно говорят на Санскрите, - только на несколько испорченном и искаженном его варианте. Даже с поверхностной точки ЗРения, в Русском языке очень заметно эхо, или отголосок, Санскрита. Если же связь Русского языка и Санскрита подвергнуть более тщательному и внимательному анализу, то можно будет обнаружить множество удивительных вещей (СКС: рус. "вещь" - санскр. "вищайя") и сделать массу поразительных открытий (по части словотворчества). По наблюдению некоторых специалистов, Русский язык - один из самых близких, из всех европейских языков, к Санскритскому языку. И, может быть, Русский язык - это действительно самый сохранившийся (по отношению к Санскриту) из всех европейских Славянских языков всилу того, что Россия удалена ото всех западноевропейских государств, и не так активно смешивала свой язык с языками соседей.
В самой же Индии Ведический санскрит (язык Риг-Веды) также подвергался постепенному изменению вследствие влияния со стороны языков дравидийского населения.
Для того, чтобы обнаружить и проследить самые сокровенные и внутренние пласты Русско-санскритских языковых соответствий/аналогов, необходимо настроиться на серьезное научное исследование (- это само собой разумеется), и т.д. и т.п., - но самое, с нашей точки зрения, главное - это повсеместно и с максимальной осознанностью применять метод Мистическо-интуитивного проникновения (так наз. йога-пратьякша, - проникновение в образно-звуковые вибрации-соответствия, минуя буквальные интерпретации) в самую Суть (СКС: рус. "суть" - санскр. "сат") предмета. Почему на это обращается особое внимание? Потому, что методами одной лишь формальной лингвистики (СКС: "лингва, lingua" - санскр. "лингам, т.е. знак (в данном случае - языковой знак)") здесь не обойдешься, - этого будет слишком мало, и это принесет довольно скудные плоды. Линейно-формальные приемы так наз. "академического" сравнительного языкознания здесь если и сработают, то только на начальном этапе, на периферийном уровне. Если же мы хотим раскопать настояще сокровище, мы должны будем докапываться до значительно более глубоких языковых пластов, соприкасающихся уже не столько с поверхностным сознанием, сколько с подсознанием, с тем, что скрыто глубоко под землей слов и понятий, под грудой терминов, эпитетов и определений. Тот подход, который предлагается здесь, безусловно является чутким к буквальным интерпретациям слов-понятий и одновременно парадоксальным в том плане, что он иногда выходит далеко за рамки буквальных параллелей и соответствий, пытаясь проникать сквозь поверхностный слой форм вглубь сущностного содержания; задействуется также и вербальная, фонетическая область применения слов-понятий, выражающихся посредством речи.
Например, когда говорится, что Санскритско-Русские слова: "тама" и "тьма", "дивья" и "удивительный", "даша" и "десять", "сата" и "сто", "шлока" и "слог, слоган", "пада" и "пята" - однокоренные, то это не вызывает особых сомнений и возражений; совсем не обязательно быть профессором сравнительного языкознания Мюллером, чтобы увидеть тут прямое сходство. Когда же мы чувствуем коренное родство между некоторыми Русскими и Санскритскими словами-понятиями, но не имеем формальных доказательств этому (РОДству), то выявить и указать на это РОДство представляется достаточно сложным (и тем более представить доказательную базу). Сложным, но не невозможным, поскольку, как это мы уже ранее отметили, созерцательное абстрагирование и парадоксальная логика - это вполне действенные и апробированные инструменты, с помощью которых вскрываются и демонстрируются такие непостижимо глубокие и сокровенные лингвистические связи между Санскритскими и Русскими словами, что иногда захватывает дух. (Не забудем также и об опасности увлечься надуманными и "притянутыми за уши" параллелями и соответствиями, выдумками и фантазиями.)
Итак, чтобы не быть голословными, приведем следующий пример:
Мудрец Сократ, учитель Платона, говорит в книге "Государство, гл.1" -
"…ты стал таким кротким и перестал сердиться…".
Что сразу же бросается в глаза в этой небольшой компактной фразе?
Во-первых, все ее элементы имеют Санскритское происхождение;
во-вторых, особо на себя обращают внимание два слова, передающих определенные психо-состояния, - прилагательное "кроткий" и глагол "сердиться". Имеют ли они связь с Санскритскими корнями? Конечно, имеют, и для того, чтобы ее выявить, проведем следующие исследовательские сопоставления.
Сначала обратимся к слову "сердиться".
Словарь Ожегова дает такие синонимы слову "сердиться": "быть в гневе, в раздражении на кого-либо, чувствовать злобу к кому-либо".
Затем, нетрудно сообразить, что коренная основа слова "сердиться" - "сердт/сердц/сердце", то есть "сердиться" - это означает "выказывать некий СЕРДечный аффект, движение души". Сердце - это Русское слово, произошедшее от Санскритского слова "хридая", т.е. корень у них один и тот же - СРД-ХРД. Также, в широкую сферу Санскритского слова хридая-сердце, входит и такое понятие как душа. И сердце, и душа, и ум/манас - все это покрывается областью значений Санскритского слова "хридая". Это прямо связано с психикой и происходящими в ней процессами. Поэтому происхождение Русского слова "сердиться" (т.е. проявлять некий негативный сердечный аффект) от Санскритского "хридая-сердце" - вполне логично и обоснованно.
Но тут возникает один каверзный вопрос: почему в Русском языке это слово ("сердиться") имеет негативный оттенок, причем достаточно ярко выраженный (СКС: рус. "ярко" - санскр. "арка (яркое солнце)"), тогда как, по идее, все, относящееся к сердцу, должно отражать позитивные влечения души и сердца, - как напр., любовь, симпатию, привязанность, пристрастие, и т.д.?
Суть здесь в том, что, как известно, от любви до ненависти - один маленький шаг; проницательные брахманы-индусы практически всегда соединяли страстную привязанность (каму) в пару с ненавистью и злобой (кродхой), то есть показывали, что они - неразлучные спутники. Где кама - там кродха, а где кродха (злоба, гнев) - там обязательно неподалеку должна быть и кама (вожделение). Иными словами, в психологии индусов, страстная любовь и злоба-ненависть - эмоциональные корреляты, взаимодополняющие друг друга факторы.
Затем, поскольку одним из синонимов слова "сердиться" является слово "раздражаться", то мгновенно напрашивается еще одна характерная параллель из области древне-индийской психологии: корень слова "разДРАЖаться" соответствует слову "РАДЖас", т.е. гуне (в системе философии санкхья) раджас, которая является источником всех энергических движений души, - особенно ее активных стремительных порывов.
Итак, показано, что и слово "сердиться", и слово "раздражаться" имеют Санскритское происхождение (от слов "хридая" и "раджас" соответственно).
Теперь рассматривается слово "кроткий". Оно также предназначено донести до нас некую психологическую характеристику человека, его душевное состояние.
Синонимы слова "кроткий" (по словарю Ожегова): "незлобивый", "покорный", "смирный".
В попытке найти Санскритскую параллель, мы обращаем умственный взор на однокоренные слова из Санскрита и обнаруживаем уже упоминавшееся известное слово "кродха" (часто встречающееся, напр., в Бхагавад-Гите). Что же оно означает? Оно означает "гнев", "злоба", и т.д., - то есть нечто совершенно противоположное по смыслу к слову "кроткий". Но нас это теперь не должно вводить в смущение, ибо мы достоверно знаем, что даже однокоренные слова могут быть антонимами (т.е. противоположными по значению). В процессе языковой эволюции (или деградации) значение слова могло подвергнуться переосмыслению, сознательному или непреднамеренному искажению - вплоть до придания слову противоположного изначальному смысла. Слово могло быть на некоторое время утрачено, выйти из активного оборота, а потом опять неожиданно "всплыть на поверхность народного лексикона", - но уже с обратным смыслом, (или) с совершенно другим оттенком. Известно, что достаточно добавить к слову приставку "а", - и оно уже будет оппозицией исходному. Прибавляем еще одну "а", - и слово опять принимает совсем другой смысл, и т.д. (Напр., "кродха" - "злоба"; "акродха" - "незлобивость"; "а-акродха" - "не-незлобивость, т.е. злоба", и т.д.)
Кажется, что именно такова была судьба слова "кроткий". Изначально, в среде древних Ариев, оно (в виде "кродха") обозначало гнев, ярость, злобу, бурную негативную эмоцию, - а затем подверглось удивительной трансформации и стало обозначать нечто противоположное.
ГАЯТРИ-МАНТРА (Риг-Веда, 3.62.10).
"Ом бхур бхувах суваха
Тат Савитур вареньям
Бхарго Девасья дхимахи
Дхийо йонах праччходаят."
Практически каждое слово из этой Великой мантры перекликается со словами русского языка:
1. ОМ - Аум, Аминь, "Да будет так!", сакральное восклицание.
2. БХУР - Бурая, цветом черно-коричневая - то есть Земля.
3. БХУВАХ - Бывание, пространство между Землей и Небом, антарикша.
4. СУВАХА - Сверху, Сварга - то есть то, что вверху, на Небесах.
5. ТАТ - Тот, - указание на Высший принцип Бытия.
6. САВИТУР - Светлый Бог, Советник, Покровитель, Бог Солнца.
7. ВАРЕНЬЯМ - Верный, наилучший, желанный, англ. very.
8. БХАРГО - Брег, берег, цель; бережно.
9. ДЕВАСЬЯ - Дева, Высшего Бога.
10. ДХИМАХИ - Думаю, размышляю, медитирую.
11. ДХИЙО - Думай, помни, заботься.
12. ЙОНАХ - О нас, о Твоих преданных.
13. ПРАЧЧХОДАЯТ - Просим, умоляем, англ. pray, Тебя, - воистину.
Русский перевод:
"Ом, ради Земли, Воздушного пространства и Небес;
Мы обращаемся к Тому Светлому Богу, наилучшему и наивернейшему;
Бережно и непрерывно обращаясь в своих мыслях к Тому Богу,
Мы просим Его (или: Тебя) также думать и заботиться о нас."
Санскритские корневые слова-ядра в Русском языке - это словно полустершаяся надпись на старинной монете, которую крайне трудно разобрать и расшифровать, - но если приложить достаточно усилий и терпения, то исследователя ожидает радость от обнаружения того, что в конце концов надпись прочтена, понята и несет в себе ценную информацию.
Всем тем, кто интересуется и занимается йогой, а также изучением древней индо-арийской философии, приходится сталкиваться со множеством Санскритских слов и терминов (впрочем, почти любое Санскритское слово можно перевести в разряд терминов).
В дополнение к уже имеющимся исследованиям на данную тему и перечням Санскритско-Русских (и Санскритско-английских) параллелей и соответствий, предлагается новый (но далеко не исчерпывающий, поскольку каждый сможет его дополнить) список, который, возможно, окажет некоторую дополнительную помощь в запоминании Санскритских слов:
АНГА - нога, член тела, фаланга; "ашта-анга йога" - восьмичленная йога; "ангула" - палец.
АНДЖАНА - мазание, мазь; (буквы "н" и "м" - Взаимо-Заменяемые Звуки-Буквы (далее - ВЗЗБ); буквосочетание "дж" - часто заменяется на "з"); отсюда происходит слово "ниранджана", - т.е. незапятнанный, неизмазанный.
АНТАР - ОП (официальный перевод): внутренний, англ. "internal"; "антар-джьети" - внутренний свет, "антар-сукхах" - счастье изнутри.
АКХИЛА - целый, всецелый, весь, нем. "heil".
АГАСТА-МАСА - месяц август.
АЧАЛА - неколеблющийся ("ч" и "к", "а" и "о" - ВЗЗБ), устойчивый, "нешляющийся", неподвижный.
АТАХ - итак (здесь "х" и "к" - ВЗЗБ).
АТИ - очень, сверх-.
АДРИШТА - незримый (ВЗЗБ: "а" аналогично "не", "др" - "зр").
АДХА - внизу, ад.
АДХАНА - безденежный; "дхана" - деньги, богатство.
АНАВРИТТИМ - без возвращения.
АННА - пища, манна.
АНЬЯ - иной.
АСАНА - осанка, йогическая поза.
АПАРАДЖИТА - без поражений, непобедимый.
АПАРЕ - прочие, другие.
АПАТРЕБЬЯХ - непотребные, недостойные (люди).
АСАТ - не-суть, нечто несуществующее, материя.
БАНДХА - англ. bondage (рабство, узы); "кармабандха" - "связанный узами/путами кармы".
БХАЯ - боязнь, страх.
БХАВАТИ - бывать, становиться.
БРУ - бровь.
ВАКРА - кривой.
ВАСАНТА - весна.
ВРИТТА - вращение в колесе жизни, поведение, занятие.
ВАХНИ, АГНИ - огонь.
ВАТА, ВАЮ - ветер, веять (гл.).
ВАРТАМ - англ. word (слово).
ВАСО - вещь, элемент одежды.
ВАХАНА - англ. vehicle (возница (ВЗЗБ: х-г-дж-з), средство передвижения).
ВРАДЖА - бродить, ходить.
ВРАНА - рана, вред.
ГИЛАТИ - глотать.
ДАНТА - зуб.
ДА - давать.
ДАРУ, ТАРУ - дерево, англ. tree; "кальпа-тару" - дерево, исполняющее все желания.
ДЕША - место, местность, ср. рус.: "здешний" т.е. "из этой местности".
ДИНА - день.
ДЖАПА - шепотом ("дж" и "ш" - ВЗЗБ) произносимая мантра; "джапа-аджапа" - безмолвная мантра.
ДВАНДВА - двойственность.
ДАРТА - держащий, несущий.
ДУРАЧАРА - дурак, глупец, ведущий себя недостойным образом.
ДХУМА - дым.
ДХВАНИ - звон, звук.
КАЛЬПАНА - колебание (корни: КЛПН-КЛБН) материи мысли, т.е. желание.
КАЛЬПА - мировой период, - т.е. колебание перво-материи/пракрити, состоящей из трех гун; "мано-кальпита джагат" - "мнимо-выдуманный мир".
КАЗ - сказать; "каза, англ. katha" - сказ, рассказ.
КЕНДРА - центр.
КЕША - волосы, коса из волос.
КОНА - угол, англ. corner.
КОША - оболочка, кожа.
КРИДА - игра, игривость.
КРУРА - англ. cruel (жестокий).
КЛАЙБЬЯМ - слабость.
ЛАГХУ - легкий, маленький, англ. light.
ЛОБХА - любовь, вожделение, алчное стремление к завоеванию ч-л.
МАДХУ - мёд.
МАДХУРАХ - сладкий, медовый (вкус).
МАН - мнить, думать, воображать.
МАХА - англ. mighty, могучий, великий.
МУДХА - глупец и прочие нелестные эпитеты, используемые в бытовом русском обиходе.
НАКХА - ноготь, нем. nagel.
НАБХА - небо.
НАВАЙ - новый.
НАШЬЯТИ - превращаться в ничто, уничтожаться, гибнуть; "винаша" - "уничтожение, букв.: в ничто".
НАГА - змея (- отсюда целый ряд таких слов, как нагой, наглый, и т.д.).
НАДИ - нить, энергоканал (тонкого тела, - сушумна-ц, ида-л, пингала-п).
НАНА - англ. many (много; ВЗЗБ: "н" меняется на "м").
НАБХИ - англ. navel (пуп).
НАРАНЖА-ПХАЛАМ - оранжевый плод, апельсин.
НАСИКА - нос.
НИ - низ, вниз, нижний, нем. "niedrig".
НИР-ВАТА - без-ветренный.
НИРОДХА - не-рождение/прекращение; "читта-вритти-ниродха" - "не-рождение/прекращение вращения материи мысли, или: не-рождение новых вихрей ума".
НИША - ночь.
ПАДА - пята, англ. foot, ОП: нога.
ПАНИ - англ. pen, "ручка", ОП: рука.
ПАНТХА - путь, англ. path; "патика" - "путешественник".
ПАРАМИТА - пирамида, высшее совершенство.
ПАЧАТИ - печь (гл.).
ПАТАТИ, ПАТ - падать.
ПАТАГА - птаха, птица.
ПИБАТИ - пить, выпивать.
ПРАДЖНЯ - пара-джняна, превосходящее-все-знание, праздник духа.
ПРАШНА - спрашивание, вопрос.
ПРАСАННА, ПРАСИДА - англ. pleased (довольный, радостный).
ПРИЯ - приятный.
ПУРВА - первый, древний, давний.
ПЛАВАТЕ - плавать.
ПЛИХА - плохое настроение.
ПХЕНА - пена, англ. foam (ВЗЗБ: "пх" меняется на "ф").
РИК, РИГ - речь, ср. рус.: наречие, изречение, прорицательство, отрицание, упрек, рычать, крик, противоречие, и т.д.
РУПА - ср.: рус. рубашка, роба (грубая одежда), нем. "rumpf" - "туловище, остов"; также от санскр. корня "рупа" произошли слова: англ. "coRPse", нем. "koRPer", "тРУП", и т.д.
САРКАРА - сахар.
СА - он, сей.
САБХА - собрание.
СИДАТИ - сидеть.
СИВЙАТИ - вышивать.
САМЬЯК, САМЬЯГ - самая (совершенная), самый (лучший); "самьяк-самбодхи" - "самое совершенное само-пробуждение".
СУПИТ - тот, кто спит.
СЕВ - англ. serve (служить); "сева" - "служение".
СТАМБХА - столб.
СТХА - стоЯть (также гл. "тиштхати"), установленный, находящийся.
СТХАНУ - устойчивый, неподвижный, неизменный.
СТХАНА - остановка, месторасположение.
СТАЛИКА - столовые приборы, посуда.
СНЕХА - нежность; подобно снегу/снеху, таящему от одного лишь соприкосновения с ним.
СПАРШАНА - соприкосновение.
СПРИШАТИ - соприкасаться.
СПРИХА - англ. aspiration (сильное стремление), аспирант - стремящийся (к ч.-л.), вдохновленный к.-л. идеей.
СПАНДА - самопроизвольная, спонтанная вибрация.
СМАЯТЕ - смеяться, улыбаться.
СВА - свой собственный.
СВАНА - звон, звук.
СВАПАТИ - спать.
СВАРГЕ - сверху, на небе, в Сварге, в раю.
СВАСТИ - благо, процветание; "свастика" - благоприятный знак-символ.
СВАДУ - англ. sweet (сладкий вкус).
СТХУЛА-ШАРИРА - тонкое/астральное тело, накопитель санскар;
"стхула" аналогично русскому "стул", т.е. некая твердая, грубая и жесткая опора, а
"шарира" - тело - соответствует русскому слову "шар", т.е. некий пузырь, сначала надувающийся/рождающийся, а потом неизбежно сдувающийся/умирающий.
ТАНА - тянуть, вытягивать.
УДАРА - утроба, живот.
УДВИДЖАТЕ - в движении, в возбуждении.
УБХАЙЯ - оба.
ХИТА - польза, благо.
ХАРША - хорошее настроение, радость, счастье.
ЧАТУР-АСТРА - квадрат, т.е. фигура, которую образуют ЧЕТЫРЕ ОСТРИЯ/угла; рус. слово "острый" также произошло от санскритского "астра".
ЧИТРА - странный.
ШАНАКА - щенок, собака.
ШАРМА - англ. charm, привлекательность, красота.
ШУШИАТЕ - сушить.
ШУНЬЯ - сон, пустота, вакуум.
ШАЙЛА - англ. shell (ракушка, скорлупа).
ШИРША - ОП: голова, ср. рус.: широкий, шар, шишка, и т.д.
ШОКА - шок, потрясение, и вследствие этого - сильная скорбь, горе.
ШАД - сидеть,
и т.д.
(Этот список можно было бы уже сейчас увеличить как минимум раза в два, - просто пока нет на это времени, а общее представление получить нетрудно уже и из данного перечня. Скоро, возможно, будут еще примеры Санскритско-Русских параллелей и соответствий. Впрочем, каждый может составить такой список сам, - просто нужно внимательно почитать Санскритский словарь, Ведические тексты и плотно поразмышлять над всей этой информацией:))
Используя нетрудные приемы ВЗЗБ (Взаимо-Заменяемые Звуки-Буквы), ДП (Диапазон Понятий) и ФЗ (Фантомные Звуки), можно обнаружить и усвоить множество слов, имеющих общие Санскритско-Русские корни. Со словами (Ведийско-Санскритскими) с течением времени (около трех тысяч лет) произошли значительные изменения, но корневая основа-ядро остается чаще всего неизменной (и относительно легко распознаваемой), и именно на нее нужно ориентироваться в исследовании, когда совершается поиск и сопоставление однокоренных слов Русского и Санскрита.
Уже сейчас с полной уверенностью можно сделать вывод, что теми словами, которые достались Русскому языку в законное наследство от Ведического Санскрита, можно описать и охватить практически всю огромную сферу психического функционирования человека и почти всю область взаимоотношений человека с окружающей его природой, - а это главное в Духовной культуре.
И это наблюдение, помимо всего прочего, играет крайне важную роль в деле очищения Русского языка от того мусора, который накопился и как бы застрял в нем - создавая массу интеллектуальных препятствий и блоков - вследствие внедрения в Русский язык различных чужеродных и вульгарных элементов (так наз. "блатной жаргон", нецензурщина, и т.д.). Присутствие (и активное использование) в современном Русском языке загрязняющих и опошляющих факторов (слов, "словечек", выражений, и т.д.) - это вызов всей Славянско-Арийской духовной культуре, единственная адекватная реакция на который будет заключаться в избавлении нашего языка от этого мусора доступными средствами.
И одним из самых важных шагов на этом пути является возвращение к живительному чистому источнику Русского языка - Ведическому Санскриту, обнаружение и описание глубочайших связей между этими двумя РОДственными языками, общности многих слов (наряду с теми, что уже вошли - точнее, возвратились - в употребление, - йога, гуру, мантра, и т.д.), и общности единой Ведической Духовно-культурной основы.